fredag 13 april 2007

قصيدة "منجم" للشاعرة السويدية آن يادرلوند

لقد مت اليوم كما كنت في الأمس
رأيته في الصندوق
طفل الكستناء الصغير كان قد تقلص
أم كان بني اللون
لو كان أخضر لأوجعتني رؤيته
كان منجم الروح العجيب
لو سال الدم إلى أعلى لما عاد أدراجه أبدا
من ديوان "ما كان في يوم ما حقلا" للشاعرة السويدية آن يادرلوند
ترجمة راوية مرة

فودو بسيط للشاعرة السويدية ماري لوندكفيست

القدس سيباستيان للرسام بوتيشيللي
حرف السين كان القاسم المشترك بينهما
اليساندرو دي ماريانو فيليبي
وكا أيضا يدعى ساندرو
واسم عائلته كان بوتيشيللي
والثاني هو سيباستيان
الشهد الذي كان رسمه الأول
السين الصغيرة باللاتينية هي (سيكوند) ، ثانية
والسين الكبيرة هي (سبيريتوس) ، الروح
روح الثواني
ربما كان هذا ما أراد ساندرو
أن يثبته على اللوحة
حين رسم ملامح سيباستيان
يداه مربوطتان خلف ظهره
وقد انغرست ستة أسهم في جسده
لا يظهر للعيان دمه المسفوك
رغم أنهم في الحكاية يقولون: "أصابوه بكمية
هائلة من الأسهم
جعلته يبدو كالقنفذ
وبعد ذلك تركوه
ظنا منهم أنه مات" ـ
الأسهم ذابلة
الطاقة التي تسكن في جسد الشهيد
تمتص صلابتها
إذا كان الرسام يمرس ضربا من الفودو
فهو من النوع البسيط
سيباستيان يحمل جماله
كأنه درع
الوهن الظاهر على أعضائه
يزده جمالا.ـ
فن حفر ثغرة أخرى
في جسد الرجل الصامد
بواسطة النظرات
هو مهمة الناظر إليه. ـ
ولدت الشاعرة السويدية المعروفة ماري لوندكفيست عام 1950 وهي تعتبر من أبرز من يحملون راية الشعر في بلادها

هذه القصيدة من ديوان حكاية بسيطة قمت بترجمته عام 2005 إلى العربية